Favorites » His Blog
-
-
La palabra "post" fue cogida del francés en el siglo 16, este del italiano posta (servicio de correo con jinetes de los siglos 15-16), y en último lugar, del latín ponere (poner). Antes de que fuera asimilada en inglés, significaba "algo puesto" (¿se nota el parecido fonético con "post"?). El español también cogió "posta" del italiano en este sentido para palabras como aposta y postal, que se usa de manera parecida al inglés, pero la palabra ya se usaba desde antes del siglo 13 con otros sentidos (postizo, posición...). En cualquier nuestro idioma tiene varias decenas de palabras que tienen "ponere" como origen. En español moderno podría decirse "poner un mensaje", o algo parecido.
Resumiendo: "post" significa etimológicamente puesto.
posta.
6. f. Conjunto de caballerías que se apostaban en los caminos a distancia de dos o tres leguas, para que los tiros, los correos, etc., pudiesen ser renovados.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
|